1
00:00:00,100 --> 00:00:02,540
Οι εκπομπές του InfoWar προσφέρονται δωρεάν.

2
00:00:02,541 --> 00:00:03,960
Αν θέλετε μπορείτε να ενισχύσετε

3
00:00:03,961 --> 00:00:07,380
την παραγωγή στη διεύθυνση info-war.gr.

4
00:00:07,381 --> 00:00:11,260
Η διεύθυνση info-war.gr.

5
00:00:11,261 --> 00:00:14,660
Η εκπομπή InfoWar με τον Άρη Χατζηστεφάνου.

6
00:00:22,640 --> 00:00:25,820
Όπου σήμερα αναρωτιόμαστε εκ νέου εάν η κρίση

7
00:00:25,821 --> 00:00:28,020
στα Στενά του Ορμούζ μπορεί να συγκριθεί με

8
00:00:28,021 --> 00:00:30,340
την κρίση του Σουέζ, που σήμανε το οριστικό

9
00:00:30,341 --> 00:00:34,100
τέλος της Βρετανικής Αυτοκρατορίας πριν από εβδομήντα χρόνια.

10
00:00:37,300 --> 00:00:39,500
Ακούμε τι γνώμη έχουν για το θέμα,

11
00:00:39,501 --> 00:00:42,180
κάτι ιρανικά LEGO, ένας πρώην διοικητής του

12
00:00:42,181 --> 00:00:45,420
ΝΑΤΟ, ένας βραβευμένος με Πούλιτζερ δημοσιογράφος, ένας

13
00:00:45,421 --> 00:00:48,379
διπλωμάτης και ένας Έλληνας πρώην υπουργός Οικονομικών.

14
00:00:51,680 --> 00:00:55,400
Καταλήγουμε ότι η Ουάσιγκτον έφαγε ένα ηχηρό χαστούκι, αλλά

15
00:00:55,401 --> 00:00:58,200
διαφωνούμε ως προς το αν θα πέσει από τώρα

16
00:00:58,201 --> 00:01:00,890
στο πάτωμα ή θα το κρατήσει για λίγο αργότερα.

17
00:01:04,280 --> 00:01:07,000
Και ύστερα, με αφορμή τη νέα δουλειά των Massive

18
00:01:07,001 --> 00:01:11,080
Attack, εμείς επιστρέφουμε στο παρελθόν για να δούμε τέσσερις

19
00:01:11,081 --> 00:01:14,080
από τις πιο πολιτικές στιγμές στην ιστορία τους.

20
00:01:20,240 --> 00:02:00,940
Ο Φρανκ Σινάτρα τραγουδά το On The Road

21
00:02:00,941 --> 00:02:04,660
to Mandalay, σε στίχους του ποιητή Ράντγιαρντ Κίπλινγκ.

22
00:02:04,661 --> 00:02:06,880
Τραγουδά για ένα κορίτσι από τη Βιρμανία

23
00:02:06,881 --> 00:02:09,240
που είχε ερωτευτεί έναν Βρετανό στρατιώτη και

24
00:02:09,241 --> 00:02:11,140
όταν αυτός την άφησε για να γυρίσει

25
00:02:11,141 --> 00:02:14,160
στη χώρα του, τον θερμοπαρακαλούσε να επιστρέψει.

26
00:02:18,420 --> 00:02:21,100
Στις άχρηστες πληροφορίες της ημέρας να σας πούμε ότι

27
00:02:21,101 --> 00:02:24,080
η κόρη του Κίπλινγκ ήταν τόσο οργισμένη από τον

28
00:02:24,081 --> 00:02:26,600
τρόπο με τον οποίο ο Σινάτρα άλλαξε τους στίχους

29
00:02:26,601 --> 00:02:30,180
του ποιήματος, ώστε κατάφερε να απαγορεύσει την κυκλοφορία του

30
00:02:30,181 --> 00:02:33,220
τραγουδιού στη Βρετανία για πολλά, πολλά χρόνια.

31
00:02:37,560 --> 00:02:41,300
Η δεύτερη, ελαφρώς πιο χρήσιμη πληροφορία είναι ότι

32
00:02:41,301 --> 00:02:43,880
ούτε ο Κίπλινγκ ούτε ο Σινάτρα είχαν ταξιδέψει

33
00:02:43,881 --> 00:02:46,820
ποτέ στη Βιρμανία, δηλαδή τη σημερινή Μιανμάρ.

34
00:02:47,760 --> 00:02:50,800
Γνώριζαν όμως μια πολύ σημαντική λεπτομέρεια,

35
00:02:50,801 --> 00:02:53,120
την οποία αναφέρουν και στο τραγούδι:

36
00:02:53,800 --> 00:02:56,440
ότι για να φτάσεις εκεί έπρεπε να

37
00:02:56,441 --> 00:02:58,640
περάσεις από τη διώρυγα του Σουέζ.

38
00:03:02,180 --> 00:03:05,520
Το Σουέζ βρισκόταν σχεδόν στη μέση της λεγόμενης British

39
00:03:05,521 --> 00:03:10,140
Imperial Lifeline, δηλαδή της βασικής οδού ναυσιπλοΐας που ένωνε

40
00:03:10,141 --> 00:03:12,420
το Ηνωμένο Βασίλειο με τις αποικίες του.

41
00:03:13,240 --> 00:03:16,780
Τα πλοία έφευγαν γεμάτα στρατιώτες της αυτοκρατορίας, οι

42
00:03:16,781 --> 00:03:20,320
οποίοι κατέπνιγαν τις εξεγέρσεις και επέστρεφαν με τα

43
00:03:20,321 --> 00:03:23,800
κλοπιμαία που συγκέντρωναν από τις αποικίες.

44
00:03:26,820 --> 00:03:28,320
Όποιος λοιπόν είχε τον έλεγχο της

45
00:03:28,321 --> 00:03:30,720
διώρυγας, μπορούσε θεωρητικά να κόψει την

46
00:03:30,721 --> 00:03:33,630
κεντρική αρτηρία της βρετανικής ισχύος.

47
00:03:33,631 --> 00:03:36,060
Και υπήρξε κάποιος που τόλμησε να το κάνει.

48
00:03:36,640 --> 00:03:40,340
Άκουγε στο όνομα Γκαμάλ Αμπντέλ Νάσερ.

49
00:03:40,341 --> 00:03:46,060
Ο Νάσερ θα έρθει στο πολιτικό προσκήνιο το

50
00:03:46,061 --> 00:03:50,520
1952 με το στρατιωτικό κίνημα των Ελεύθερων Αξιωματικών,

51
00:03:50,521 --> 00:03:53,600
το οποίο ανέτρεψε τον βασιλιά Φαρούκ της Αιγύπτου.

52
00:03:54,760 --> 00:03:57,700
Η είσοδός του στο πολιτικό προσκήνιο συμπίπτει με

53
00:03:57,701 --> 00:04:00,400
την άνοδο των αντιιμπεριαλιστικών δυνάμεων σε όλο τον

54
00:04:00,401 --> 00:04:03,580
κόσμο και η Αίγυπτος θα μετατραπεί σύντομα στον

55
00:04:03,581 --> 00:04:06,900
φωτοδότη του αραβικού εθνικισμού αλλά και του αραβικού

56
00:04:06,901 --> 00:04:11,040
σοσιαλισμού, ο οποίος δανείζεται στοιχεία από τη Σοβιετική

57
00:04:11,041 --> 00:04:12,760
Ένωση αλλά και από την Κίνα.

58
00:04:18,140 --> 00:04:22,700
Μια νέα κρίση ξεσπά στη Μέση Ανατολή,

59
00:04:22,701 --> 00:04:25,020
καθώς ο πρόεδρος Νάσερ της Αιγύπτου ανακοινώνει

60
00:04:25,021 --> 00:04:27,860
στο ενθουσιασμένο πλήθος στην Αλεξάνδρεια ότι η

61
00:04:27,861 --> 00:04:30,640
Αίγυπτος έχει εθνικοποιήσει τη διώρυγα του Σουέζ.

62
00:04:30,641 --> 00:04:33,040
Η ανακοίνωσή του πυροδοτεί μια αλυσίδα αντιποίνων.

63
00:04:33,041 --> 00:04:35,420
Η Βρετανία παγώνει όλα τα αιγυπτιακά κεφάλαια

64
00:04:35,421 --> 00:04:37,500
και Αίγυπτος ανταποδίδει με τα ίδια μέτρα.

65
00:04:37,501 --> 00:04:39,240
Η Γαλλία υποβάλλει έντονη διαμαρτυρία

66
00:04:39,241 --> 00:04:41,040
και προτείνει στρατιωτική δράση.

67
00:04:41,041 --> 00:04:43,330
Η ογδονταπεντάχρονη υδάτινη οδός, της οποίας οι

68
00:04:43,331 --> 00:04:46,140
Ηνωμένες Πολιτείες είναι ο δεύτερος μεγαλύτερος χρήστης,

69
00:04:46,141 --> 00:04:48,560
οδηγεί σε έκτακτη σύνοδο στο Λονδίνο, όπου

70
00:04:48,561 --> 00:04:50,520
οι τρεις δυνάμεις θα συζητήσουν τη μεγαλύτερη

71
00:04:50,521 --> 00:04:51,920
απειλή για την παγκόσμια ειρήνη.

72
00:04:51,921 --> 00:05:00,720
Ο Νάσερ, ως ηγέτης αυτού του

73
00:05:00,721 --> 00:05:03,540
κινήματος, φλερτάρει ταυτόχρονα με τη Δύση,

74
00:05:03,541 --> 00:05:05,940
ενώ προωθεί ένα διαφορετικό οικονομικό σύστημα.

75
00:05:06,920 --> 00:05:10,640
Το 1956 όμως αποφασίζει να πάρει τον έλεγχο

76
00:05:10,641 --> 00:05:12,900
της χώρας του στα δικά του χέρια.

77
00:05:17,380 --> 00:05:19,720
Η Βρετανία και η Γαλλία θα κινηθούν τελικά

78
00:05:19,721 --> 00:05:23,080
στρατιωτικά εναντίον της Αιγύπτου και στην πρώτη γραμμή

79
00:05:23,081 --> 00:05:27,540
θα τοποθετήσουν το γνωστό πιόνι κάθε ιμπεριαλιστικής δύναμης:

80
00:05:27,541 --> 00:05:28,120
το Ισραήλ.

81
00:05:29,140 --> 00:05:30,780
Μόνο που η Βρετανία έχει

82
00:05:30,781 --> 00:05:33,000
ξεχάσει μερικές βασικές λεπτομέρειες.

83
00:05:33,720 --> 00:05:36,160
Μετά τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο, η οικονομία

84
00:05:36,161 --> 00:05:38,740
της είναι μια σκιά του ένδοξου παρελθόντος

85
00:05:38,741 --> 00:05:41,100
της και ο ρόλος της στερλίνας ως

86
00:05:41,101 --> 00:05:44,680
παγκόσμιου νομίσματος αμφισβητείται πλέον από το δολάριο.

87
00:05:45,520 --> 00:05:48,440
Η αυτοκρατορία χρειάζεται μόνο μια μικρή σπρωξιά

88
00:05:48,441 --> 00:05:51,380
για να καταρρεύσει και ο Νάσερ αποφασίζει

89
00:05:51,381 --> 00:05:53,060
να της δώσει τη χαριστική βολή.

90
00:05:57,200 --> 00:06:00,680
Οι Ηνωμένες Πολιτείες και η Σοβιετική Ένωση στηρίζουν σιωπηρά

91
00:06:00,681 --> 00:06:03,860
αλλά αποτελεσματικά την Αίγυπτο με την αποχή τους από

92
00:06:03,861 --> 00:06:09,696
τις εξελίξεις και το Λονδίνο οδηγείται σε ταπεινωτική αναδίπλωση.Και

93
00:06:09,697 --> 00:06:12,796
το ερώτημα που απασχολεί εδώ και εβδομάδες αναλυτές από

94
00:06:12,797 --> 00:06:15,596
όλο τον κόσμο είναι εάν η κρίση στα Στενά

95
00:06:15,597 --> 00:06:18,196
του Ορμούζ, την οποία πυροδότησε ο Trump με την

96
00:06:18,197 --> 00:06:22,016
επίθεση στο Ιράν, θα μπορούσε να αποτελέσει το Σουέζ

97
00:06:22,017 --> 00:06:23,796
της αμερικανικής αυτοκρατορίας.

98
00:06:27,496 --> 00:06:30,136
Σε αυτή τη μάχη επιχειρημάτων σκεφτήκαμε να δώσουμε

99
00:06:30,137 --> 00:06:32,876
καταρχήν το λόγο στους καθ' ύλην αρμόδιους.

100
00:06:33,416 --> 00:06:35,336
Κάτι Lego από την Τεχεράνη.

101
00:06:39,056 --> 00:07:38,576
Οι Ιρανοί δημιουργοί των Lego βίντεο που εξευτελίζουν εδώ

102
00:07:38,577 --> 00:07:42,676
και εβδομάδες τον Donald Trump δίνουν ένα ακόμη σεμινάριο

103
00:07:42,677 --> 00:07:45,756
για το πως ακόμη και μια πολιτισμική υπερδύναμη σαν

104
00:07:45,757 --> 00:07:48,596
τις Ηνωμένες Πολιτείες μπορεί να χάσει τον πόλεμο της

105
00:07:48,597 --> 00:07:52,056
προπαγάνδας μέσα στις δικές της πλατφόρμες.

106
00:07:52,656 --> 00:07:55,096
Η ανησυχία μάλιστα στην Ουάσιγκτον ήταν τόσο

107
00:07:55,097 --> 00:07:58,536
μεγάλη ώστε το YouTube κατέβασε το λογαριασμό

108
00:07:58,537 --> 00:08:00,636
των Ιρανών που έφτιαχναν τα Lego.

109
00:08:01,276 --> 00:08:03,256
Γιατί καλή η ελευθερία του λόγου

110
00:08:03,257 --> 00:08:06,156
στη libertarian Silicon Valley, αλλά έχουμε

111
00:08:06,157 --> 00:08:08,156
και μια αυτοκρατορία να διασώσουμε.

112
00:08:11,856 --> 00:08:15,016
Τα βίντεο πάντως κυκλοφορούν παντού και εδώ

113
00:08:15,017 --> 00:08:17,436
σε ένα από τα τελευταία εξευτελίζουν τις

114
00:08:17,437 --> 00:08:20,216
συνεχείς παλινωδίες και υποχωρήσεις του Donald Trump,

115
00:08:20,996 --> 00:08:23,016
που όπως είπε και κάποιος στην Ελλάδα,

116
00:08:23,017 --> 00:08:25,536
θυμίζουν δηλώσεις παράγοντα του Εδεσσαϊκού.

117
00:08:26,376 --> 00:08:29,836
Γιατί ο Trump είπε ότι "κοίταξε, εγώ στην αρχή

118
00:08:29,837 --> 00:08:32,336
είπα ότι θα αφανίσω τον ιρανικό πολιτισμό και αυτοί

119
00:08:32,337 --> 00:08:34,696
είπαν 'εντάξει, αλλά εμείς θα κλείσουμε τα στενά.' Κι

120
00:08:34,697 --> 00:08:36,916
εγώ είπα 'γιατί κλείνετε τα στενά;' Και είπαν 'θα

121
00:08:36,917 --> 00:08:38,916
τα κλείσουμε και θα βάλουμε και διόδια.' Και τότε

122
00:08:38,917 --> 00:08:41,216
εμείς είπαμε 'εντάξει, θα τα κλείσουμε κι εμείς.' Αλλά

123
00:08:41,217 --> 00:08:43,625
μετά τους είπαμε να μιλήσουμε το Σαββατοκύριακο και αυτοί

124
00:08:43,626 --> 00:08:46,116
είπαν 'εντάξει, να ανοίξουμε μέχρι τότε τα στενά.' Αλλά

125
00:08:46,117 --> 00:08:49,196
εγώ είπα 'όχι, τώρα θα τα κρατήσουμε εμείς κλειστά

126
00:08:49,197 --> 00:08:52,616
τα στενά.'" Αυτό ακριβώς και τίποτα άλλο.

127
00:08:56,276 --> 00:08:59,156
Και αν όλα αυτά σας φαίνονται ελαφρώς γελοία,

128
00:08:59,157 --> 00:09:02,576
είναι μάλλον γιατί δεν έχετε ακούσει τις πραγματικές

129
00:09:02,577 --> 00:09:05,336
δηλώσεις Trump για το κλείσιμο των στενών.

130
00:09:05,337 --> 00:09:39,736
Οι συνεχείς παλινωδίες του προέδρου της μοναδικής

131
00:09:39,737 --> 00:09:43,376
υπερδύναμης άρχισαν να ενδυναμώνουν την αίσθηση ορισμένων

132
00:09:43,377 --> 00:09:46,436
ότι η κρίση του Ορμούζ μετατρέπεται πραγματικά

133
00:09:46,437 --> 00:09:47,656
σε μια κρίση του Σουέζ.

134
00:09:48,476 --> 00:09:50,256
Και ένας από τους πρώτους που το

135
00:09:50,257 --> 00:09:53,736
υποστήριξαν δημοσίως ήταν ο Βρετανός στρατηγός Sir

136
00:09:53,737 --> 00:09:57,776
Richard Shirreff, πρώην αναπληρωτής ανώτατος διοικητής συμμαχικών

137
00:09:57,777 --> 00:09:59,996
δυνάμεων Ευρώπης στο ΝΑΤΟ.

138
00:09:59,997 --> 00:10:09,316
Η αμερικανική ηγεσία υποτίμησε ολοκληρωτικά την κατάσταση

139
00:10:09,317 --> 00:10:11,236
και τώρα βλέπουμε την παγκόσμια υπερδύναμη να

140
00:10:11,237 --> 00:10:14,496
ταπεινώνεται από μια κατώτερη θεοκρατική δικτατορία.

141
00:10:14,497 --> 00:10:16,856
Η Αμερική ζει τη δική της κρίση του Σουέζ.

142
00:10:22,576 --> 00:10:24,996
Όταν ένας Βρετανός στρατηγός σου εξηγεί ότι

143
00:10:24,997 --> 00:10:27,736
μια αυτοκρατορία ζει το δικό της Σουέζ,

144
00:10:27,737 --> 00:10:30,056
καλό είναι να τον ακούς μέχρι τέλους.

145
00:10:30,696 --> 00:10:31,716
Κι αυτό κάναμε κι εμείς.

146
00:10:32,256 --> 00:10:34,416
Μας άρεσε μάλιστα ιδιαίτερα το σημείο στο

147
00:10:34,417 --> 00:10:36,676
οποίο κλήθηκε από τους Times του Λονδίνου

148
00:10:36,677 --> 00:10:40,476
να αξιολογήσει την τακτική του προέδρου Trump.

149
00:10:40,477 --> 00:10:49,836
Είναι ένα σεμινάριο στη ματαιότητα.

150
00:10:49,837 --> 00:10:51,096
Ναι, οι Ηνωμένες Πολιτείες και το

151
00:10:51,097 --> 00:10:53,916
Ισραήλ έχουν αποδεκατίσει την ιρανική ηγεσία.

152
00:10:53,917 --> 00:10:55,076
Έχουν μειώσει σημαντικά την

153
00:10:55,077 --> 00:10:56,696
ιρανική στρατιωτική ικανότητα.

154
00:10:56,697 --> 00:10:57,836
Όσο όμως το Ιράν ελέγχει τα

155
00:10:57,837 --> 00:11:01,156
στενά του Ορμούζ, η Αμερική χάνει. Ο Trump χάνει.

156
00:11:01,157 --> 00:11:03,246
Φυσικά, ο πραγματικός νικητής εδώ είναι ο

157
00:11:03,247 --> 00:11:06,426
ιρανικός λαός, ο οποίος αντιμετώπισε απειλές γενοκτονίας.

158
00:11:06,427 --> 00:11:08,776
Για την Αμερική τελικός στόχος ήταν να απομακρύνει

159
00:11:08,777 --> 00:11:11,196
το καθεστώς και τις πυρηνικές του δυνατότητες.

160
00:11:11,197 --> 00:11:12,276
Αυτό δεν έχει συμβεί.

161
00:11:12,277 --> 00:11:14,436
Το συμπέρασμα είναι ότι το Ιράν κερδίζει αν

162
00:11:14,437 --> 00:11:17,316
δεν χάσει και Αμερική χάνει αν δεν κερδίσει.

163
00:11:17,317 --> 00:11:19,076
Η Αμερική λοιπόν δεν έχει κερδίσει.

164
00:11:19,077 --> 00:11:21,016
Έχει χάσει και μαζί απώλεσε τεράστια

165
00:11:21,017 --> 00:11:22,636
ποσότητα από το κύρος της.

166
00:11:22,637 --> 00:11:31,956
Στο ίδιο μήκος κύματος φάνηκε να κινείται

167
00:11:31,957 --> 00:11:34,536
και ο βραβευμένος με Πούλιτζερ δημοσιογράφος Chris

168
00:11:34,537 --> 00:11:37,496
Hedges στην τελευταία του εκπομπή στο YouTube

169
00:11:37,497 --> 00:11:40,916
με τίτλο "Η αμερικανική κρίση του Σουέζ".

170
00:11:40,917 --> 00:11:48,956
Το Ιράν είναι αναμφισβήτητα ο

171
00:11:48,957 --> 00:11:51,466
σαφής νικητής επιχείρησης Epic Fury.

172
00:11:51,467 --> 00:11:54,156
Οι Ηνωμένες Πολιτείες βρίσκονται αναμφισβήτητα σε πιο αδύναμη

173
00:11:54,157 --> 00:11:56,456
θέση από ότι όταν ξέσπασε ο πόλεμος.

174
00:11:56,457 --> 00:11:59,056
Ο Trump προκάλεσε ανυπολόγιστη ζημιά στο ηθικό

175
00:11:59,057 --> 00:12:01,536
κύρος της Αμερικής, συμμετέχοντας σε μια απρόκλητη

176
00:12:01,537 --> 00:12:04,216
επίθεση εναντίον του Ιράν και υποστηρίζοντας ανοιχτά

177
00:12:04,217 --> 00:12:06,416
εγκλήματα πολέμου, μεταξύ των οποίων η έκκληση

178
00:12:06,417 --> 00:12:08,196
για την εξόντωση του ιρανικού πολιτισμού και

179
00:12:08,197 --> 00:12:11,096
την καταστροφή υποδομών που εξυπηρετούν τον πληθυσμό,

180
00:12:11,097 --> 00:12:13,516
όπως οι σταθμοί παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας.

181
00:12:13,517 --> 00:12:16,756
Σπατάλησε περίπου τριάντα εννέα δισεκατομμύρια δολάρια στον πόλεμο,

182
00:12:16,757 --> 00:12:18,676
κόστος που θα γίνει αισθητό στο εσωτερικό της

183
00:12:18,677 --> 00:12:20,756
χώρας, ειδικά με την αύξηση των τιμών.

184
00:12:20,757 --> 00:12:22,896
Η παγκόσμια οικονομία παραμένει σε κρίση και

185
00:12:22,897 --> 00:12:25,236
ακόμη και αν οι εχθροπραξίες σταματήσουν, θα

186
00:12:25,237 --> 00:12:27,036
χρειαστεί μήνες για να ανακάμψει.

187
00:12:27,037 --> 00:12:28,656
Το σημαντικότερο είναι ότι το Ιράν είναι

188
00:12:28,657 --> 00:12:30,536
πλέον ο αδιαμφισβήτητος κύριος των στενών του

189
00:12:30,537 --> 00:12:33,636
Ορμούζ, χρεώνοντας τα δεξαμενόπλοια δύο εκατομμύρια δολάρια

190
00:12:33,637 --> 00:12:34,796
για τη διέλευσή τους.

191
00:12:34,797 --> 00:12:37,536
Έχει τον απόλυτο έλεγχο της παγκόσμιας οικονομίας.

192
00:12:37,537 --> 00:12:39,436
Η νέα ιρανική ηγεσία, με επίκεντρο το

193
00:12:39,437 --> 00:12:41,916
σώμα των Φρουρών της Ισλαμικής Επανάστασης, είναι

194
00:12:41,917 --> 00:12:44,196
πιο σκληροπυρηνική και αδιάλλακτη από την παλιά

195
00:12:44,197 --> 00:12:46,376
ηγεσία που σκοτώθηκε από το Ισραήλ και

196
00:12:46,377 --> 00:12:48,996
τις Ηνωμένες Πολιτείες σε στοχευμένες δολοφονίες.

197
00:12:48,997 --> 00:12:50,636
Όλα αυτά είναι πολύ κακές ειδήσεις για τις

198
00:12:50,637 --> 00:12:52,616
Ηνωμένες Πολιτείες και κυρίως για το Ισραήλ.

199
00:12:59,924 --> 00:13:02,504
Περισσότερα για τον ρόλο του πετροδολαρίου μπορείτε

200
00:13:02,505 --> 00:13:04,584
να ακούσετε στην προηγούμενη εκπομπή του Infowar.

201
00:13:05,144 --> 00:13:09,004
Γιατί σκεφτήκαμε εδώ να συνεχίσουμε με ορισμένους αναλυτές

202
00:13:09,005 --> 00:13:11,844
που διαφωνούν ότι η κρίση του Ορμούζ μπορεί

203
00:13:11,845 --> 00:13:15,924
να σηματοδοτήσει μια τόσο σημαντική απώλεια αμερικανικής ισχύος

204
00:13:15,925 --> 00:13:18,164
όσο η κρίση του Σουέζ για τη Βρετανία.

205
00:13:19,584 --> 00:13:21,604
Και ο πρώτος που το εξέφρασε με

206
00:13:21,605 --> 00:13:24,324
αρκετή σαφήνεια ήταν ο Γιάννης Βαρουφάκης και

207
00:13:24,325 --> 00:13:26,344
αυτός στο κανάλι του στο YouTube.

208
00:13:26,345 --> 00:13:33,524
Η πρώτη διαφορά είναι ότι σε αντίθεση με τις

209
00:13:33,525 --> 00:13:36,384
Ηνωμένες Πολιτείες, οι οποίες δεν βρίσκονται καθόλου κοντά στη

210
00:13:36,385 --> 00:13:39,964
χρεοκοπία, το 1956 Βρετανία είχε ήδη χρεοκοπήσει.

211
00:13:39,965 --> 00:13:41,744
Και αυτό οφείλεται στις συγκεκριμένες και

212
00:13:41,745 --> 00:13:44,384
σκόπιμες ενέργειες της τότε αναδυόμενης ηγεμονικής

213
00:13:44,385 --> 00:13:45,984
δύναμης των Ηνωμένων Πολιτειών.

214
00:13:45,985 --> 00:13:47,984
Το Λονδίνο είχε υποκύψει σε αυτές εννέα χρόνια

215
00:13:47,985 --> 00:13:50,784
νωρίτερα από το δόγμα Τρούμαν το 1947.

216
00:13:56,604 --> 00:13:58,684
Το να λες ότι το Ορμούζ μάλλον δεν

217
00:13:58,685 --> 00:14:01,204
είναι το Σουέζ, ίσως να μην σε καθιστά

218
00:14:01,205 --> 00:14:02,964
αυτό που θα λέγαμε την ψυχή του πάρτι.

219
00:14:03,504 --> 00:14:04,684
Η ανάλυση όμως του Γιάννη

220
00:14:04,685 --> 00:14:06,664
Βαρουφάκη ήταν αρκετά ενδιαφέρουσα.

221
00:14:07,564 --> 00:14:14,064
Η δεύτερη διαφορά μεταξύ της σημερινής κατάστασης και εκείνης

222
00:14:14,065 --> 00:14:16,104
του Σουέζ είναι ότι σε αντίθεση με τις Ηνωμένες

223
00:14:16,105 --> 00:14:19,004
Πολιτείες σήμερα, οι οποίες όπως μας υπενθυμίζει συνεχώς ο

224
00:14:19,005 --> 00:14:21,204
Τραμπ δεν χρειάζονται πετρέλαιο από τον Κόλπο για να

225
00:14:21,205 --> 00:14:24,884
κρατήσουν ανοιχτά τα βενζινάδικα, το 1956 η Βρετανία εξαρτιόταν

226
00:14:24,885 --> 00:14:27,004
πλήρως από το πετρέλαιο που διέρχονταν από τη διώρυγα

227
00:14:27,005 --> 00:14:29,504
του Σουέζ για τις ενεργειακές της ανάγκες.

228
00:14:29,505 --> 00:14:31,184
Επίσης το χρειαζόταν για τη διατήρηση ενός

229
00:14:31,185 --> 00:14:33,404
μεγάλου μέρους των συναλλαγών με το εξωτερικό,

230
00:14:33,405 --> 00:14:36,044
οι οποίες εξακολουθούσαν να πραγματοποιούνται σε στερλίνες.

231
00:14:42,504 --> 00:14:45,544
Ο Γιάννης Βαρουφάκης λοιπόν, μεταξύ πολλών άλλων που

232
00:14:45,545 --> 00:14:48,064
λέει στην εκπομπή του, υποστηρίζει ότι η αμερικανική

233
00:14:48,065 --> 00:14:51,104
οικονομία, παρά το δημόσιο χρέος των τριάντα εννέα

234
00:14:51,105 --> 00:14:55,284
τρισεκατομμυρίων δολαρίων, δεν βρίσκεται στα πρόθυρα της κατάρρευσης,

235
00:14:55,285 --> 00:14:58,684
όπως συνέβαινε τη Μεγάλη Βρετανία του 1956.

236
00:14:59,504 --> 00:15:00,984
Το οποίο είναι απόλυτα σωστό.

237
00:15:01,864 --> 00:15:05,584
Επίσης επισημαίνει ότι η Βρετανία εξαρτιόταν άμεσα από

238
00:15:05,585 --> 00:15:07,904
το πετρέλαιο που περνούσε από το Σουέζ, ενώ

239
00:15:07,905 --> 00:15:10,684
οι Ηνωμένες Πολιτείες έχουν ενεργειακή αυτονομία.

240
00:15:11,264 --> 00:15:12,724
Το οποίο είναι επίσης σωστό.

241
00:15:16,584 --> 00:15:19,184
Στο σημείο αυτό όμως θα μπορούσαμε να φανταστούμε

242
00:15:19,185 --> 00:15:21,344
ότι μπαίνει στην κουβέντα μας και ο Αλάστερ

243
00:15:21,345 --> 00:15:25,544
Κρουκ, Βρετανός πρώην διπλωμάτης με θητεία μεταξύ άλλων

244
00:15:25,545 --> 00:15:27,924
και στην Βρετανική Πρεσβεία στο Τελ Αβίβ.

245
00:15:29,164 --> 00:15:30,964
Ο Κρουκ μίλησε και αυτός την περασμένη

246
00:15:30,965 --> 00:15:32,904
εβδομάδα στην εκπομπή του Κρις Χέτζες.

247
00:15:33,524 --> 00:15:36,124
Συμφώνησε καταρχήν ότι τα στενά του Ορμούζ

248
00:15:36,125 --> 00:15:38,624
είναι το Σουέζ των Ηνωμένων Πολιτειών, αλλά

249
00:15:38,625 --> 00:15:41,284
πρόσθεσε και δύο ακόμη σημαντικά στοιχεία.

250
00:15:42,084 --> 00:15:44,084
Σταματήστε, είπε, να κοιτάζετε μόνο το

251
00:15:44,085 --> 00:15:45,844
πετρέλαιο και δείτε τα στενά του

252
00:15:45,845 --> 00:15:49,064
Ορμούζ σαν κόμβο μεγαλύτερων γραμμών ανεφοδιασμού.

253
00:15:49,904 --> 00:15:53,684
Και ύστερα σταματήστε να κοιτάζετε μόνο προς τις Ηνωμένες

254
00:15:53,685 --> 00:16:01,404
Πολιτείες και ρίξτε μια ματιά και προς την Κίνα.

255
00:16:03,254 --> 00:16:04,884
Μπορούμε να το συγκρίνουμε με ό,τι συνέβη με

256
00:16:04,885 --> 00:16:07,404
την Κίνα όταν ο Τραμπ επέβαλε τεράστιους δασμούς

257
00:16:07,405 --> 00:16:09,544
της τάξης του εκατόν πενήντα πέντε τοις εκατό.

258
00:16:09,545 --> 00:16:10,994
Ο Κινέζος πρόεδρος απάντησε:

259
00:16:10,995 --> 00:16:12,384
"Λοιπόν, εντάξει, αλλά εμείς θα

260
00:16:12,385 --> 00:16:14,344
επιβάλουμε ορισμένους περιορισμούς στις σπάνιες

261
00:16:14,345 --> 00:16:16,124
γαίες και σε άλλα εμπορεύματα".

262
00:16:16,125 --> 00:16:18,204
Και φυσικά η κατάσταση άλλαξε αμέσως.

263
00:16:18,205 --> 00:16:19,904
Η κινεζική τακτική λοιπόν εφαρμόστηκε

264
00:16:19,905 --> 00:16:21,304
και στην περίπτωση του Ορμούζ.

265
00:16:21,305 --> 00:16:22,864
Σημασία δεν έχει να βλέπουμε μόνο την

266
00:16:22,865 --> 00:16:25,124
πώληση πετρελαίου ή τα τέλη ναυσιπλοΐας.

267
00:16:25,125 --> 00:16:27,204
Το σημαντικό είναι οι γραμμές ανεφοδιασμού.

268
00:16:27,205 --> 00:16:29,344
Επίσης, έχει ιδιαίτερη σημασία η επιμονή του

269
00:16:29,345 --> 00:16:31,864
Ιράν να πληρώνεται στο κινεζικό νόμισμα γιουάν.

270
00:16:31,865 --> 00:16:33,444
Με αυτόν τον τρόπο επιχειρείται μια αλλαγή

271
00:16:33,445 --> 00:16:35,784
ιστορικού παραδείγματος σε ολόκληρη την περιοχή του

272
00:16:35,785 --> 00:16:37,664
Κόλπου, η οποία ήταν πάντα ο κεντρικός

273
00:16:37,665 --> 00:16:39,524
κόμβος της ηγεμονίας του δολαρίου.

274
00:16:48,444 --> 00:16:50,724
Η συζήτηση προφανώς θα συνεχιστεί για

275
00:16:50,725 --> 00:16:53,264
μεγάλο διάστημα με πολύ ενδιαφέροντα επιχειρήματα

276
00:16:53,265 --> 00:16:54,364
και από τις δύο πλευρές.

277
00:16:55,244 --> 00:16:57,744
Κάθε αναλυτής που σέβεται τον εαυτό του και

278
00:16:57,745 --> 00:17:00,224
το ακροατήριό του θα συμφωνήσει ότι οι Ηνωμένες

279
00:17:00,225 --> 00:17:03,854
Πολιτείες υπέστησαν μια σημαντική ήττα απέναντι στο Ιράν.

280
00:17:04,554 --> 00:17:08,263
Οι διαφωνίες ξεκινούν όταν κάποιος πρέπει να προβλέψει εάν

281
00:17:08,264 --> 00:17:11,763
το χτύπημα στο κύρος της Ουάσιγκτον είναι αρκετό για

282
00:17:11,764 --> 00:17:15,503
να φέρει στην επιφάνεια τις αδυναμίες της αυτοκρατορίας ή

283
00:17:15,504 --> 00:17:18,324
αυτή θα ανακάμψει, έστω και λαβωμένη.

284
00:17:21,644 --> 00:17:24,304
Σε τελική ανάλυση, όλοι κάποτε θα πεθάνουμε,

285
00:17:24,305 --> 00:17:26,184
αλλά έχει σημασία να μπορείς να το

286
00:17:26,185 --> 00:17:28,784
προσδιορίσεις με λίγο μεγαλύτερη ακρίβεια.

287
00:17:32,944 --> 00:17:34,824
Εμείς να σας πούμε ότι αφορμή για

288
00:17:34,825 --> 00:17:37,524
αυτήν την εκπομπή αποτέλεσε η κυκλοφορία του

289
00:17:37,525 --> 00:17:40,244
πρώτου βίντεο πόντκαστ του Infowar και η

290
00:17:40,245 --> 00:17:42,764
ενθουσιώδης ανταπόκρισή σας σε αυτή τη δουλειά.

291
00:17:43,584 --> 00:17:46,704
Θα βρίσκετε τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα μία

292
00:17:46,705 --> 00:17:49,984
μίνι βίντεο ανάλυση στα social media που ακολουθείτε

293
00:17:49,985 --> 00:17:53,284
και φυσικά στη διεύθυνση Infowar τελεία τζι αρ.

294
00:17:55,684 --> 00:17:58,144
Προς το παρόν εμείς αλλάζουμε θέμα με

295
00:17:58,145 --> 00:18:01,484
τέσσερις πολιτικές ιστορίες των Massive Attack.

296
00:18:07,804 --> 00:18:10,264
Οι εκπομπές του Infowar προσφέρονται δωρεάν.

297
00:18:10,265 --> 00:18:12,704
Αν θέλετε μπορείτε να ενισχύσετε την παραγωγή στη

298
00:18:12,705 --> 00:18:14,904
διεύθυνση Info παύλα war τελεία τζι αρ.

299
00:18:22,424 --> 00:18:25,724
Όπου σήμερα συνειδητοποιούμε ότι δεν έχουμε κάνει ένα

300
00:18:25,725 --> 00:18:28,984
αφιέρωμα στην πολιτική ψυχή των Massive Attack.

301
00:18:28,985 --> 00:18:32,024
Κι ας ακούμε διαρκώς τις μουσικές τους σαν χαλί.

302
00:18:35,364 --> 00:18:37,744
Σήμερα όμως τους θυμόμαστε να κάνουν μια

303
00:18:37,745 --> 00:18:40,484
Skype σύνδεση με μια παραλία στη Λέσβο.

304
00:18:43,204 --> 00:18:45,484
Θυμόμαστε τις ιστορίες που έλεγαν για το

305
00:18:45,485 --> 00:18:48,474
Μάη του '68 και αναρωτιόμαστε πώς κατάφεραν

306
00:18:48,475 --> 00:18:51,044
να τις συνδέσουν με τα παλαιστινιακά εδάφη.

307
00:22:01,194 --> 00:22:03,254
Το Girl I Love You που ακούμε

308
00:22:03,255 --> 00:22:06,014
ενδέχεται να είναι το λιγότερο πολιτικό τραγούδι

309
00:22:06,015 --> 00:22:07,474
στην ιστορία των Massive Attack.

310
00:22:08,194 --> 00:22:12,273
Σε αγαπάω λέει, αλλά η αγάπη σου έχει φύγει. Αυτά.

311
00:22:16,774 --> 00:22:19,374
Όσοι έτυχε πάντως να παρακολουθήσουν κάποια συναυλία

312
00:22:19,375 --> 00:22:22,014
των Massive Attack τα τελευταία χρόνια, ίσως

313
00:22:22,015 --> 00:22:24,274
να είδαν το τραγούδι να συνδέεται με

314
00:22:24,275 --> 00:22:27,594
τη μεταναστευτική και προσφυγική κρίση στην Ευρώπη.

315
00:22:31,714 --> 00:22:35,394
Γιατί ένα ωραίο πρωινό ο 3D των Massive Attack

316
00:22:35,395 --> 00:22:39,034
δέχτηκε ένα περίεργο τηλεφώνημα από μια παραλία της Λέσβου.

317
00:22:39,914 --> 00:22:42,414
Για την ακρίβεια, ένας παλιός του γνώριμος

318
00:22:42,415 --> 00:22:44,954
συνδέθηκε μαζί του μέσω Skype και άρχισε

319
00:22:44,955 --> 00:22:46,954
να του περιγράφει όσα έβλεπε.

320
00:22:51,454 --> 00:22:54,314
Ο άνθρωπος αυτός του μίλησε για τους χιλιάδες

321
00:22:54,315 --> 00:22:56,994
πρόσφυγες που έφταναν κάθε μέρα σε μια μικρή

322
00:22:56,995 --> 00:23:00,734
παραλία, την ίδια παραλία που κάποιες άλλες φορές

323
00:23:00,735 --> 00:23:02,954
ξέβραζε πτώματα παιδιών και γυναικών.

324
00:23:06,074 --> 00:23:09,494
Ο κύριος που καλούσε τον 3D ήταν ο φωτογράφος

325
00:23:09,495 --> 00:23:13,054
Giles Duley και η προσωπική του ιστορία είναι εξίσου

326
00:23:13,055 --> 00:23:15,974
συγκλονιστική με αυτή των προσφύγων που κατέγραφε.

327
00:23:16,934 --> 00:23:19,714
Γιατί είναι ένας από τους καλύτερους φωτογράφους στον

328
00:23:19,715 --> 00:23:22,834
κόσμο, παρά το γεγονός ότι δεν έχει πόδια

329
00:23:22,835 --> 00:23:24,274
και του λείπει και το ένα χέρι.

330
00:23:27,334 --> 00:23:30,234
Τη δική του προσωπική ιστορία ο Giles Duley

331
00:23:30,235 --> 00:23:33,194
τη διηγούνταν παλαιότερα στην Melissa Fleming από την

332
00:23:33,195 --> 00:23:35,634
Ύπατη Αρμοστεία του ΟΗΕ για τους πρόσφυγες.

333
00:23:35,635 --> 00:23:41,694
Ήμουν στο Αφγανιστάν.

334
00:23:41,695 --> 00:23:42,784
Έχω μιλήσει για το γεγονός

335
00:23:42,785 --> 00:23:44,534
ότι δεν είμαι πολεμικός φωτογράφος.

336
00:23:44,535 --> 00:23:46,034
Δεν με ενδιέφερε να φωτογραφίσω ανθρώπους να

337
00:23:46,035 --> 00:23:47,894
πυροβολούν, αλλά με ενδιέφερε πολύ το τι

338
00:23:47,895 --> 00:23:49,734
συνέβαινε εκείνη την εποχή και αυτό ήταν

339
00:23:49,735 --> 00:23:52,534
πως περισσότεροι Αμερικανοί στρατιώτες αυτοκτονούσαν από αυτούς

340
00:23:52,535 --> 00:23:54,834
που στην πραγματικότητα πέθαιναν στο Αφγανιστάν.

341
00:23:54,835 --> 00:23:56,734
Ήθελα προσπαθήσω να το καταλάβω αυτό.

342
00:23:56,735 --> 00:23:58,514
Ως τμήμα αυτής προσπάθειας ενσωματώθηκα

343
00:23:58,515 --> 00:24:00,054
σε μια ομάδα Αμερικανών στρατιωτών.

344
00:24:00,055 --> 00:24:19,334
Ήμασταν σε περιπολία μέρα και είχαμε δεχθεί πυρά

345
00:24:19,335 --> 00:24:21,514
κατά το μεγαλύτερο μέρος εκείνης της εβδομάδας.

346
00:24:21,515 --> 00:24:22,674
Η κατάσταση ήταν τεντωμένη όταν

347
00:24:22,675 --> 00:24:24,074
ήμασταν στην Κανταχάρ, στο Αφγανιστάν.

348
00:24:24,614 --> 00:24:27,234
Σε αυτή τη συγκεκριμένη μέρα, τον Φεβρουάριο του 2011,

349
00:24:27,235 --> 00:24:30,114
είχαμε βγει περιπολία πεζοί και πέσαμε σε ένοπλα.

350
00:24:30,115 --> 00:24:31,694
Καθώς καλύπτονταν, τότε ήταν που

351
00:24:31,695 --> 00:24:34,174
πάτησα έναν αυτοσχέδιο εκρηκτικό μηχανισμό.

352
00:24:34,175 --> 00:24:36,794
Θυμάμαι καθαρά την αίσθηση ενός κλικ ή κάτι παρόμοιο

353
00:24:36,795 --> 00:24:39,154
να συμβαίνει και μετά απλά να είμαι στον αέρα.

354
00:24:39,155 --> 00:24:40,534
Δεν θυμάμαι ήχο, αλλά θυμάμαι την

355
00:24:40,535 --> 00:24:42,314
αίσθηση της θερμότητας να με τυλίγει.

356
00:24:42,315 --> 00:24:43,634
Νόμιζα ότι έσπασα την πλάτη μου

357
00:24:43,635 --> 00:24:45,034
γιατί δεν μπορούσα να κινηθώ.

358
00:24:45,035 --> 00:24:46,474
Δεν μπορούσα να ανακαθίσω.

359
00:24:46,475 --> 00:24:48,534
Μπορούσα να δω ότι τα πόδια μου είχαν εξαφανιστεί.

360
00:24:48,535 --> 00:24:50,814
Το αριστερό μου χέρι ήταν κάπως κατακρεουργημένο

361
00:24:50,815 --> 00:24:52,374
και σε μεγάλο βαθμό στις φλόγες.

362
00:24:52,375 --> 00:24:54,934
Το δεξί μου χέρι ήταν επίσης άσχημα χτυπημένο.

363
00:24:54,935 --> 00:24:56,634
Όντως νόμιζα για μια στιγμή ότι αυτές

364
00:24:56,635 --> 00:24:58,034
θα είναι οι τελευταίες μου στιγμές.

365
00:24:58,035 --> 00:25:00,074
Ξέρεις, έχω δει ανθρώπους με λιγότερα τραύματα

366
00:25:00,075 --> 00:25:01,834
να υποκύπτουν σε αυτά πολύ γρήγορα.

367
00:25:01,835 --> 00:25:03,554
Δεν ένιωθα τεράστιο ποσό πόνου.

368
00:25:03,555 --> 00:25:05,014
Ξάπλωσα εκεί ανάσκελα.

369
00:25:05,015 --> 00:25:06,634
Θυμάμαι πως κοιτούσα ένα δέντρο.

370
00:25:06,635 --> 00:25:09,014
Ήταν ένα όμορφο αφγανικό ανοιξιάτικο πρωινό.

371
00:25:09,015 --> 00:25:12,074
Πουλιά κελαηδούσαν, ο γαλάζιος ουρανός και θυμάμαι να λέω

372
00:25:12,075 --> 00:25:14,274
τι όμορφο μέρος για τις τελευταίες μου στιγμές.

373
00:25:14,275 --> 00:25:15,734
Και έπειτα επίσης να σκέφτομαι όχι,

374
00:25:15,735 --> 00:25:17,214
δεν θα πεθάνω εδώ στο Αφγανιστάν.

375
00:25:17,215 --> 00:25:29,364
Δεν έφτασε ακόμα το τέλος μου.Ο Giles Duley θα

376
00:25:29,365 --> 00:25:31,364
χάσει λοιπόν τα δύο του πόδια και το ένα

377
00:25:31,365 --> 00:25:34,024
του χέρι, αλλά θα μετατραπεί σε έναν από τους

378
00:25:34,025 --> 00:25:36,624
καλύτερους φωτογράφους που έχουμε δει τα τελευταία χρόνια.

379
00:25:37,554 --> 00:25:40,664
Και παρά το γεγονός ότι έχει δει το θάνατό

380
00:25:40,665 --> 00:25:42,884
του με τα ίδια του τα μάτια, όταν έφτασε

381
00:25:42,885 --> 00:25:47,324
στη Λέσβο δεν μπορούσε να συνειδητοποιήσει τι ακριβώς συνέβαινε.

382
00:25:47,325 --> 00:25:51,184
There was something about being in Lesvos that moved me

383
00:25:51,185 --> 00:25:52,704
in a way that I hadn't been moved by the

384
00:25:52,705 --> 00:25:54,824
projects I've done and I'm not sure if it was

385
00:25:54,825 --> 00:25:56,584
because it was in Europe, which was quite shocking.

386
00:25:56,585 --> 00:25:58,204
Υπήρχε κάτι στη Λέσβο που με συγκίνησε με

387
00:25:58,205 --> 00:25:59,644
τρόπο που δεν μου είχε ξανασυμβεί σε άλλες

388
00:25:59,645 --> 00:26:02,384
αποστολές, ίσως επειδή όλες συνέβαιναν στην Ευρώπη.

389
00:26:02,385 --> 00:26:03,754
Έβλεπα εικόνες που είχα συνηθίσει

390
00:26:03,755 --> 00:26:05,044
να βλέπω σε άλλες χώρες.

391
00:26:05,045 --> 00:26:07,364
Έβλεπα παιδιά να πεθαίνουν στις παραλίες της Ευρώπης.

392
00:26:07,365 --> 00:26:10,064
Κυρίως όμως ήταν η κλίμακα στην οποία συνέβαιναν όλα.

393
00:26:10,065 --> 00:26:12,044
Δεν περίμενα ότι θα έβλεπα επτά χιλιάδες ανθρώπους

394
00:26:12,045 --> 00:26:14,124
να καταφθάνουν καθημερινά σε μια μικρή παραλία.

395
00:26:15,024 --> 00:26:16,904
On a small beach every single day.

396
00:26:21,204 --> 00:26:23,364
Ο Duley λοιπόν σηκώνει το τηλέφωνό

397
00:26:23,365 --> 00:26:25,004
του και αντί να τηλεφωνήσει στον

398
00:26:25,005 --> 00:26:28,504
αρχισυντάκτη του, καλεί τους Massive Attack.

399
00:26:28,505 --> 00:26:29,524
I was really moved and

400
00:26:29,525 --> 00:26:30,564
very emotional about what's happening.

401
00:26:30,565 --> 00:26:32,544
I was like, I need to do something more with

402
00:26:32,545 --> 00:26:34,064
the photographs than just getting them published in newspaper.

403
00:26:34,065 --> 00:26:35,564
Είχα συγκινηθεί από όσα συνέβαιναν.

404
00:26:35,565 --> 00:26:37,164
Ήθελα να κάνω κάτι περισσότερο από το να

405
00:26:37,165 --> 00:26:39,784
βγάζω φωτογραφίες που θα δημοσιεύονταν σε μια εφημερίδα.

406
00:26:39,785 --> 00:26:41,124
Σκέφτηκα λοιπόν τα παιδιά από τους

407
00:26:41,125 --> 00:26:42,864
Massive Attack και συγκεκριμένα τον D.

408
00:26:42,865 --> 00:26:44,524
Τον κάλεσα μέσω Skype από την παραλία

409
00:26:44,525 --> 00:26:46,364
και του περιέγραψα όσα έβλεπα και τον

410
00:26:46,365 --> 00:26:47,764
ρώτησα τι μπορούμε να κάνουμε γι' αυτό.

411
00:26:47,765 --> 00:26:49,504
And just told him exactly what I was saying

412
00:26:49,505 --> 00:26:50,704
and said, you know what can we do?

413
00:26:55,404 --> 00:26:57,784
Από την πλευρά του ο 3D των Massive

414
00:26:57,785 --> 00:27:01,164
Attack, κατά κόσμον Robert Del Naja, όχι μόνο

415
00:27:01,165 --> 00:27:04,724
δέχθηκε την κλήση, αλλά αποδέχθηκε και την πρόκληση.

416
00:27:05,264 --> 00:27:06,944
I was deeply moved by the

417
00:27:06,945 --> 00:27:09,504
pictures he was sending me initially.

418
00:27:09,505 --> 00:27:11,304
And of course I watch the news like everybody else.

419
00:27:11,305 --> 00:27:13,944
So I'm up to speed with the story, I think.

420
00:27:13,945 --> 00:27:15,484
But when you see the pictures from.

421
00:27:15,485 --> 00:27:17,224
Με είχαν συγκινήσει οι εικόνες που μου έστελνε.

422
00:27:17,225 --> 00:27:18,184
Νομίζω πως γνώριζα τι

423
00:27:18,185 --> 00:27:20,064
συνέβαινε παρακολουθώντας τις ειδήσεις.

424
00:27:20,065 --> 00:27:22,184
Όταν δεις όμως αυτές εικόνες με μια προσωπική

425
00:27:22,185 --> 00:27:24,484
ματιά, η αντίδρασή σου είναι εντελώς διαφορετική.

426
00:27:24,485 --> 00:27:25,944
Πολλές φορές στις συναυλίες μας χρησιμοποιούμε

427
00:27:25,945 --> 00:27:28,324
μια δημοσιογραφική προσέγγιση προβάλλοντας στην οθόνη

428
00:27:28,325 --> 00:27:29,604
πληροφορίες που μας αφορούν.

429
00:27:29,605 --> 00:27:31,324
Αυτό όμως ήταν κάτι πολύ διαφορετικό.

430
00:27:31,325 --> 00:27:33,164
Ήταν μια ευκαιρία να πεις μια ιστορία χωρίς τη

431
00:27:33,165 --> 00:27:36,023
μεσολάβηση κανενός, να την πεις όπως πραγματικά είναι.

432
00:27:36,024 --> 00:27:37,944
Στην περίπτωση μας χρησιμοποιήσαμε τις φωτογραφίες του

433
00:27:37,945 --> 00:27:39,504
τραγουδιού Girl I Love You, το οποίο

434
00:27:39,505 --> 00:27:41,284
δεν έχει καθόλου πολιτικό περιεχόμενο.

435
00:27:41,285 --> 00:27:43,244
Το πιο συγκλονιστικό ήταν ότι κοιτάς αντίστοιχες

436
00:27:43,245 --> 00:27:45,204
φωτογραφίες που τραβήχτηκαν τα τελευταία εκατό χρόνια

437
00:27:45,205 --> 00:27:47,264
από παρόμοιες κρίσεις με πρόσφυγες και μετανάστες

438
00:27:47,265 --> 00:27:49,254
και συνειδητοποιείς ότι δεν έχει αλλάξει τίποτα.

439
00:27:49,255 --> 00:27:51,064
Τώρα όμως πρέπει να εμπλακούμε κι εμείς, γιατί όσα

440
00:27:51,065 --> 00:27:53,204
συμβαίνουν δεν αφορούν το παρελθόν, αλλά το παρόν.

441
00:27:53,205 --> 00:27:54,524
This is something that we have to

442
00:27:54,525 --> 00:27:56,844
engage with because it's not the past. This is now.

443
00:28:01,384 --> 00:28:03,624
Αυτό που θα κάνει πραγματικά τη διαφορά στην

444
00:28:03,625 --> 00:28:06,324
ιστορία των Massive Attack με τη Λέσβο είναι

445
00:28:06,325 --> 00:28:09,084
από τη μία το μέγεθος της κρίσης, αλλά

446
00:28:09,085 --> 00:28:12,424
από την άλλη η ματιά ενός συγκεκριμένου φωτογράφου.

447
00:28:13,224 --> 00:28:15,364
Ενός ανθρώπου που κάποια στιγμή στη ζωή

448
00:28:15,365 --> 00:28:18,164
του συνειδητοποίησε ότι το να είσαι φωτορεπόρτερ

449
00:28:18,165 --> 00:28:21,504
και να καλύπτεις πολεμικές συγκρούσεις δεν σημαίνει

450
00:28:21,505 --> 00:28:24,824
να βγάζεις φωτογραφίες κάτι τύπους με όπλα.

451
00:28:24,825 --> 00:28:27,524
My concern right from the beginning was what happens

452
00:28:27,525 --> 00:28:29,644
to the civilian populations caught up in war.

453
00:28:30,244 --> 00:28:33,144
What happens to the people who are in

454
00:28:33,145 --> 00:28:34,544
a situation where a fight is going on.

455
00:28:34,545 --> 00:28:36,484
Η ανησυχία μου από την αρχή ήταν τι γίνεται

456
00:28:36,485 --> 00:28:38,804
στον άμαχο πληθυσμό που εγκλωβίζεται σε έναν πόλεμο.

457
00:28:38,805 --> 00:28:40,584
Τι συμβαίνει στους ανθρώπους που βρίσκονται στη θέση

458
00:28:40,585 --> 00:28:43,164
να διεξάγεται μια μάχη γύρω τους; Ξέρεις, ακόμα

459
00:28:43,165 --> 00:28:46,104
νομίζω πως είναι σχεδόν αδύνατο να φωτογραφίσεις πολέμους

460
00:28:46,105 --> 00:28:48,164
χωρίς με κάποιον τρόπο να τους ωραιοποιήσεις.

461
00:28:48,165 --> 00:28:50,244
Το γνωρίζω από τη δική μου εμπειρία, καθώς σαν παιδί,

462
00:28:50,245 --> 00:28:52,344
αν έβλεπα εικόνες από τον πόλεμο του Βιετνάμ ή από

463
00:28:52,345 --> 00:28:55,044
τα Φώκλαντ, νόμιζα πως ήταν τέλειο, πως ήταν θαυμάσιο.

464
00:28:55,045 --> 00:28:57,344
Ήταν άνθρωποι με όπλα. Δεν βλέπεις τον τρόμο.

465
00:28:57,345 --> 00:28:58,904
Κατάλαβα ότι αυτό έπρεπε να κάνω.

466
00:28:58,905 --> 00:29:00,904
Η δουλειά μου ήταν προσπαθήσω να δείξω το πραγματικό

467
00:29:00,905 --> 00:29:02,724
πρόσωπο του τι είναι η σύγκρουση και τι κάνει

468
00:29:02,725 --> 00:29:05,024
στις οικογένειες, τις κοινωνίες και τα άτομα.

469
00:29:05,025 --> 00:29:07,344
And what it does to families, communities, individuals.

470
00:29:20,724 --> 00:29:23,124
Εάν λοιπόν οι Massive Attack μπορούν να πουν

471
00:29:23,125 --> 00:29:26,824
τόσες πολιτικές ιστορίες ενώ τραγουδούν ίσως το λιγότερο

472
00:29:26,825 --> 00:29:30,584
πολιτικό τραγούδι της καριέρας τους, φανταστείτε τι γίνεται

473
00:29:30,585 --> 00:29:35,204
με το περισσότερο πολιτικό κομμάτι, το False Flags.

474
00:29:45,903 --> 00:29:50,844
This city chews up clueless blues.

475
00:29:50,845 --> 00:29:54,124
Pays the views in no man's news.

476
00:29:54,125 --> 00:29:57,384
Blades will fade from blood to spore.

477
00:29:57,385 --> 00:30:00,824
Your heroines cut these fuses short.

478
00:30:00,825 --> 00:30:04,084
Smoke is rolled in colonial pink.

479
00:30:04,085 --> 00:30:07,384
Drink can't frame this pain, I think.

480
00:30:07,385 --> 00:30:10,664
A melting silver pose my dear.

481
00:30:10,665 --> 00:30:14,104
You beat your wings and then disappear.

482
00:30:14,105 --> 00:30:17,384
In moving scenes and pilot lights.

483
00:30:17,385 --> 00:30:20,884
The smithereens that got us scaling heights.

484
00:30:20,885 --> 00:30:23,624
Modern times, come talk me down.

485
00:30:24,204 --> 00:30:27,424
Battle lines are drawn across this town.

486
00:30:27,425 --> 00:30:30,904
Parisian boys without your names.

487
00:30:30,905 --> 00:30:34,084
Ghetto stones instead of chains.

488
00:30:34,085 --> 00:30:37,354
Talk 'em down 'cause it's up in flames.

489
00:30:37,355 --> 00:30:38,784
And nothing's changed.

490
00:30:40,764 --> 00:30:44,224
Parisian boys without your names.

491
00:30:44,225 --> 00:30:47,324
Riot like 1968 again.

492
00:30:47,325 --> 00:30:50,464
The days of rage and nothing's changed.

493
00:30:50,465 --> 00:30:52,204
More pretty flames.

494
00:30:53,804 --> 00:30:57,344
In school I would just bite my tongue.

495
00:30:57,345 --> 00:31:00,584
And now your words they strike me dumb.

496
00:31:00,585 --> 00:31:04,024
The flags are false and they contradict.

497
00:31:04,025 --> 00:31:07,404
We point and click which wounds to lick.

498
00:31:07,405 --> 00:31:10,404
On avenues, this Christian breeze.

499
00:31:10,924 --> 00:31:14,104
Turns us on to more needles please.

500
00:31:14,105 --> 00:31:17,344
Our eyes roll back and we beg for more.

501
00:31:17,345 --> 00:31:20,684
You phrase this skin in underscore.

502
00:31:20,685 --> 00:31:24,024
The caves for war, you spin and bleed.

503
00:31:24,025 --> 00:31:27,364
The cells you fill, screensavers feed.

504
00:31:27,365 --> 00:31:29,614
The ghosts you breed, the soaps that

505
00:31:29,615 --> 00:32:43,816
youΈχουμε ακούσει πολλές φορές το False Flags

506
00:32:43,817 --> 00:32:46,776
όταν αναφερόμαστε σε επιχειρήσεις προβοκάτσιας.

507
00:32:47,396 --> 00:32:51,296
Γιατί False Flag ονομάζεται μια μυστική επιχείρηση στην

508
00:32:51,297 --> 00:32:54,316
οποία ο δράστης προσποιείται ότι είναι κάποιος άλλος

509
00:32:54,317 --> 00:32:56,916
για να αποδώσει εκεί τις ευθύνες και να

510
00:32:56,917 --> 00:33:01,396
πυροδοτήσει εξελίξεις, συνήθως για να ξεκινήσει έναν πόλεμο.

511
00:33:05,796 --> 00:33:07,916
Στην πραγματικότητα βέβαια, το τραγούδι δεν έχει

512
00:33:07,917 --> 00:33:10,456
σχεδόν καμία σχέση με το συγκεκριμένο θέμα.

513
00:33:11,066 --> 00:33:13,236
Αυτό που κάνει είναι να συνδέει τον Μάη

514
00:33:13,237 --> 00:33:15,836
του '68 με τις εξεγέρσεις στα προάστια του

515
00:33:15,837 --> 00:33:19,216
Παρισιού την πρώτη δεκαετία του εικοστού πρώτου αιώνα.

516
00:33:22,496 --> 00:33:25,716
Παρεμπιπτόντως, το τραγούδι περνάει en passant, όπως θα

517
00:33:25,717 --> 00:33:28,256
έλεγαν και οι Σκαγκιστές και από τις λεγόμενες

518
00:33:28,257 --> 00:33:32,076
ημέρες της οργής, την μεγάλη εξέγερση που πραγματοποιήθηκε

519
00:33:32,077 --> 00:33:35,056
στις 8 Οκτωβρίου του 1969 στο Σικάγο.

520
00:33:36,256 --> 00:33:39,796
Ήταν η στιγμή που η επαναστατική αριστερή οργάνωση

521
00:33:39,797 --> 00:33:43,716
Weather Underground δήλωσε ότι βρίσκεται σε κατάσταση πολέμου

522
00:33:43,717 --> 00:33:45,876
με την κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών.

523
00:33:53,436 --> 00:33:56,036
Οι Massive Attack δεν θα κρύψουν το θαυμασμό τους για

524
00:33:56,037 --> 00:34:00,716
τους εξεγερμένους των παρισινών προαστίων του 2005 και δεν διστάζουν

525
00:34:00,717 --> 00:34:03,156
να κάνουν τη σύγκριση με τον Μάη του '68.

526
00:34:04,176 --> 00:34:07,156
Ούτως ή άλλως λένε τίποτα δεν άλλαξε από τότε.

527
00:34:07,796 --> 00:34:11,235
Αμερικανικά μαχητικά βομβάρδιζαν τότε αμερικανικά

528
00:34:11,236 --> 00:34:13,176
μαχητικά βομβαρδίζουν και τώρα.

529
00:34:23,456 --> 00:34:26,295
Το τραγούδι πάντως θα αποκτήσει τη δική του ανεξάρτητη

530
00:34:26,296 --> 00:34:29,525
ζωή, η οποία ξεπερνά τις ιστορίες για τις εξεγέρσεις

531
00:34:29,526 --> 00:34:31,795
της δεκαετίας του '60 και του 2000.

532
00:34:32,795 --> 00:34:35,315
Ορισμένοι μάλιστα θα εντοπίσουν και μια

533
00:34:35,316 --> 00:34:38,456
ελαφρά κριτική στην κατάσταση της Ευρώπης

534
00:34:38,457 --> 00:34:41,036
και πιο συγκεκριμένα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

535
00:34:44,476 --> 00:34:47,275
Οι ίδιοι Massive Attack πάντως και συγκεκριμένα η

536
00:34:47,276 --> 00:34:50,696
πολιτική καρδιά του συγκροτήματος, δηλαδή ο Robert Del

537
00:34:50,697 --> 00:34:54,196
Naja, θα χρησιμοποιήσουν το τραγούδι και όταν αναφέρονται

538
00:34:54,197 --> 00:34:57,376
σε κάποιους άλλους ανυπότακτους, τους Παλαιστίνιους.

539
00:35:00,616 --> 00:35:03,316
Ήδη από το 2010 το συγκρότημα συνεργάζεται

540
00:35:03,317 --> 00:35:05,536
σταθερά με το Ίδρυμα Hoping που φροντίζει

541
00:35:05,537 --> 00:35:07,336
τα παιδιά των Παλαιστίνιων προσφύγων.

542
00:35:08,256 --> 00:35:11,416
Σταδιακά μάλιστα, οι Massive Attack ακυρώνουν τις

543
00:35:11,417 --> 00:35:13,916
συναυλίες που πραγματοποιούσαν κάποτε στο Ισραήλ.

544
00:35:14,756 --> 00:35:18,616
Κυρίως όμως καταδικάζουν τη δική τους χώρα για τη στάση

545
00:35:18,617 --> 00:35:21,656
της υπέρ του Τελ Αβίβ και εναντίον των Παλαιστινίων.

546
00:35:21,657 --> 00:35:31,276
Ειδικά εμείς Άγγλοι είμαστε πολύ τυχεροί γιατί

547
00:35:31,277 --> 00:35:32,996
ζήσαμε μετά τους μεγάλους πολέμους στους οποίους

548
00:35:32,997 --> 00:35:34,616
συνεπάρκει η χώρα μας άμεσα.

549
00:35:34,617 --> 00:35:36,396
Εξοργιζόμαστε όμως βλέποντας τους πολέμους

550
00:35:36,397 --> 00:35:38,096
στους οποίους συνεπάρκει έμμεσα.

551
00:35:38,097 --> 00:35:39,496
Στο όνομα της δημοκρατίας η χώρα μας

552
00:35:39,497 --> 00:35:41,676
επιβάλλει πολιτικές σε άλλες περιοχές και αυτό

553
00:35:41,677 --> 00:35:43,336
δεν μου φαίνεται καθόλου δημοκρατικό.

554
00:35:43,337 --> 00:35:44,436
Δεν νομίζω να πούμε ότι μας φαίνεται

555
00:35:44,437 --> 00:35:45,856
και τόσο δημοκρατικός ο τρόπος με τον

556
00:35:45,857 --> 00:35:48,215
οποίο αντιμετωπίζει την κατάσταση των Παλαιστινίων.

557
00:35:48,216 --> 00:35:49,976
Πολλοί άνθρωποι στη χώρα μου εξοργίζονται γιατί δεν

558
00:35:49,977 --> 00:35:51,936
υπάρχει ισότητα και δικαιοσύνη στον τρόπο με τον

559
00:35:51,937 --> 00:35:53,896
οποίο αντιμετωπίζονται οι Ισραηλινοί και Παλαιστίνιοι.

560
00:36:03,276 --> 00:36:05,696
Εμείς πάλι λέμε να σας αφήσουμε

561
00:36:05,697 --> 00:36:06,856
και γι' αυτή την εβδομάδα.

562
00:36:07,736 --> 00:36:09,536
Από τον Έρρυχα τον Στεφάνου στο μικρόφωνο

563
00:36:09,537 --> 00:36:11,735
και τον Δημήτρη Σαθόπουλο στην τεχνική επιμέλεια.

564
00:36:12,286 --> 00:36:14,136
Γεια σας και χαρά σας!
